海,这是千真万确的,因为那时正好刮起一阵强劲的西北风。他还讲到蒸馏的事,
而且总是再三讲到夜间在野外,在月光下喝着葡萄酒,听着蝉的鸣声。他讲到他
生产的一种素衣草油非常精美,使人强健,以致有人愿意用银子来购买;讲到他
在热那亚的学习时光,讲到漫游年代和格拉斯城,在这个城市香水条家像其他地
方的鞋匠那么备其中有些人水港富,生活得像诸侯一样,他们住在豪华的房屋里,
房屋四周有绿树成荫的花园,还有屋顶平台,有装有护墙板的餐室,他们在餐室
里用配有金制餐具的瓷盆进餐,等等……
老巴尔迪尼讲着这些故事,喝着葡萄酒,他的脸颊由于喝酒,由于炽热的火
光,由于对自己的故事津津乐道而变得通红。但是格雷诺耶却多半坐在阴影里,
根本心不在焉。他对古老的故事不感兴趣,使他发生兴趣的唯有眼前的新过程。
他目不转睛地注视着蒸馏锅顶上的小管子,蒸馏液正像一条细细的光线从管子里
流出。他凝视着,仿佛觉得自己就是一只蒸馏锅,正像眼前的锅里一样在沸腾,
锅里流出一种类似这儿的蒸馏液,只不过更美、更新、更不平常,是他自己栽种
在心里的精美植物的蒸馏液,这些植物在那儿开花,除了他自己以外别人嗅不出,
它们以其独特的香水可以使世界变成一个散发芳香的伊甸园,他觉得园中的生活
对他的嗅觉来说是可以忍受的。使自己成为一个可以用自己生产的蒸馏液来淹没
所有人的大蒸馏锅,这就是格雷诺耶所抱的梦想。
但是正当巴尔迪尼乘着酒兴,讲着关于往昔的越来越离题的故事,越来越狂
放不羁地陷入自己的幻想时,格雷诺耶却很快就放弃了他那古怪的幻想。他首先
把对于大蒸馏锅的想象从脑子里驱逐出去,思考着如何把刚学到的知识用于更容
易理解的目的。
没过多久,他就成了蒸馏方面的专家。他发现——他的鼻子比巴尔达尼的规
则更管用…火验放度对于蒸停液的质量具有决定性影响。每一种植物、每一朵花、
每一块木头和每一种油料作物都要求特殊的程序。有时要求特别强的蒸气,有时
需要适当煮沸,而有些花朵,只有用文火蒸馏,才能收到最佳的效果。
加工方法也同样重要。薄荷和黄衣草可以整把蒸馏。其他的在放进铜锅前,
必须细心挑拣、剥碎、剁碎、擦成屑。捣碎或甚至拌成糊状。但有些东西根本就
不能蒸馏,这使格雷诺耶伤透了脑筋。
巴尔迪尼看出格雷诺耶已经可靠地掌握了整套装置,就放手让他操作蒸馏
锅。格雷诺耶充分利用给他的自由。他白天配制香水,制作其他芳香产品和香料
产品,夜里则独自潜心钻研蒸馏技术。他的计划是生产全新的香料,以便至少能
用这些香料制作出几种他心里设想过的香水。起初他也小有收获。他成功地生产
了一种尊麻花油和独行菜籽油,用接骨木刚削下的皮和紫杉枝条生产一种溶液,
其蒸馏液固然在香味上还像原始材料,但是依然足以使他有兴趣去对它们继续加