天锡小说网

天锡小说网>荷马史诗哪个译本好 > 第22部分(第5页)

第22部分(第5页)

并洒进一些雪白的麦粉。

美妙的饮料,消除了他们的焦渴,

然后开始愉快地聊天。

当神勇的帕特罗克洛斯来到营帐门口时,

涅斯托尔赶紧迎上前去,

亲热地拉住他的手,请进帐内。

但是来客拒绝了盛请,这样说道:

“亲爱的老人,现在我没有时间坐下,

可敬而又易怒的主人让我来打听,

是谁从战场上受伤而下,

可是现在我看见了,正是马卡昂。

我得马上回去告诉阿基琉斯,

您知道,他是一个性子暴烈的人,

有时会无缘无故地受他斥责。”

来自革瑞尼亚的涅斯托尔这样说道:

“哪位将领受伤而归,

阿基琉斯怎会关心呢?

即使所有杰出的将领都受伤回到船里,

全军面临着严峻的灭顶之灾,

他也会铁石心肠在旁观望。

如今,提丢斯之子狄奥墨得斯已中利箭,

神枪手奥德修斯和阿伽门农也中了枪,

欧律皮洛斯又被利箭射中了大腿,

刚刚我带回来的受伤的将领

也是箭伤。虽然阿基琉斯勇不可抵抗,

然而他如此冷酷无情,又有何用?

是不是等着特洛亚人烧毁我们的海船,

一个一个地杀死我们的士兵?

可惜我已经年迈,

我多么希望自己恢复年轻时的体力,

就象当年与埃利斯人为抢夺牛群

而进行拼斗时,我亲手杀了

许佩罗科斯之子伊提摩纽斯。

那时他正保卫牛群,

被我一枪击中,倒地而亡,

吓得农民们四处逃散。

我们得胜,获得了五十群牛

和五十群绵羊,以及五十群猪

已完结热门小说推荐

最新标签