两个字换一个位置,就截然不同。
2,第一句有了凉风,风已经在动了,这里的动词,动,也就没有了意义。萧瑟在这里只能作为意境出现,意境是不可见的,自然不能撼动寒林。描述意境的时候,不一定非要动态。
3,第三四句的“正有”可以适当以作者的视觉去写,读者更能身临其境。更好地和下文的不能忘迟暮心去印证。
当然。迟暮心,不足以表达作者的真实意图,也需要改。
4,剑舞是名词,缺乏动感,所以,直接改成舞剑,就有了动感,更加生动圆润。
5,一提到军中,可能一下子就能联想到的,可能是战鼓?胡笳,可能大多数人不知道吧。
6,做边城将,与恩遇这个词,在前文的意境,稍微有些远了,应该更加直白地承接前文的意境,去写“军中”之情。
改后:
风凉来夜雨,
萧瑟侵寒林。
眼见高堂宴,
老怀壮士心。
军中宜舞剑,
塞重鼓槌音。
既作边城将,
休令享乐深。
释义:
1,风本来已经够凉,晚上又下雨了。
2,萧瑟的意境,让寒冷的树林显得更加萧瑟。这里的侵,作影响讲,萧瑟是虚词,不能真的影响现实,所以动字必须改。侵,就有虚化而动的意境,比如,思想入侵,情绪感染。
3,眼见大堂之上正在举行宴会。
4,作者虽然老了,还有年轻人的壮志胸怀。
5,军中的活动,应该以舞剑为主,军队就是杀伐之地,不容靡靡之音。
6,边塞,最契合的音乐,应该是擂动战鼓的鼓、槌声音。
7,既然做了边城的将领。
8,就应该为家为国而厮杀谋划,有空不如多考虑战局的变化,不要一味地去追求享乐了。
经过中正壹这么一改,是不是就更加圆润自然了?