“剧院场地。狄更斯先生能帮忙看看吗?我们刚刚开始尝试,场地不用很大。”
狄更斯用一串小钥匙上的某一支打开柜子右下角的抽屉,从里面翻找出一本厚实的资料簿子。
“剧院场地……再小也小不到哪去呢,总得放得下演员和观众。让我找找……”狄更斯在桌面上将资料簿子摊开,这一本里面都是钟塔侍从名下的各种房产,有的地理位置一般,各种条件也平平,在非战争期间是可以出租、甚至出售给内部人员的。
“唔,这个怎么样?菲尔,你快过来看看。”狄更斯将摊开的资料簿子转了方向,把选出的地点指给菲利克斯看。
地点就在玛丽街区隔壁,距离玛丽孤儿院并不算远。
这个地方有个空置的大仓库,菲利克斯才知道这个大仓库也是钟塔侍从名下的。
他没有问这个大仓库原来是做什么的,反正接下来就该经过改造装修,变成一座小剧院啦!
狄更斯的手肘撑在桌面上,笑着祝愿菲利克斯与娜斯佳的“新事业”顺遂如意:“如果你们的戏剧真的排练好,要演出了,我会去给你们捧场的。”
菲利克斯攥着拳头看狄更斯在簿子上记录下该地址的使用情况变更信息,此刻只觉得心神振奋。
又一个目标立起来了——开剧院!
既然发现当前文坛的乱象与欠缺,那我们也想献出自己这份微薄力量。
既然出版社不认同我们“毫无颜色”的故事,那我们就自己到人们面前宣传这些单纯的故事。
既然不能靠男爵们的伟大作品强行一次性扭转世人对文学的扭曲怪异的印象与观念,那就靠我们自己开始一点点让周围人们改观,从微小的改变起始——星星之火,终有燎原之时!
“登记好了。租金到时候记得交到账上。”狄更斯收起资料簿子,锁好柜子抽屉,随口道,“还有什么事吗?”
“嗯!谢谢。我还想问问科洛迪先生在不在。”菲利克斯想要为孤儿院的孩子们订购一座可以骑的木马,而意大利派遣而来驻于英国的科罗迪先生正好是个木工爱好者,手艺绝佳。
狄更斯挑眉:“莫非你想要从他哪里寻找演员?偶尔一两次倒也不是什么大问题。战争已经结束多年,异能在民间也并非严格完全管控的状况。不过要是想在公众眼前展露异能,还是得注意一下影响的——起码你得编个像样的解释。比如变戏法、变魔术之类的。”
菲利克斯起初听得一头雾水,听着听着眼中异彩连连,听到最后,说道:“只需要有个明面上的合理解释,那么‘高科技’怎么样?一切都是前沿科技的成果。”
狄更斯一愣,大笑起来:“好好好!难怪威尔斯和弗兰肯斯坦都那么喜欢你,你们都喜爱‘科学’啊!”
菲利克斯欢欣的心瞬间停顿了一下。
理智的威尔斯小姐也就罢了,弗兰肯斯坦那个意图把他放在实验台上“研究”的科学疯子还是别“喜欢”他了。他承受不起。
菲利克斯作别了水已经烧开正好可以泡茶的狄更斯先生,去到科罗迪先生的工作室。
“叩叩叩。”敲门三下。
“请进。”里面传来科罗迪先生的声音。
菲利克斯开门进入房间。
里面到处摆放着木料、做好的木偶、木工器具,刨下来的木屑也散落一地。好似空气中都悬浮着细碎的木屑。
顶上高高的窗户处透进来的日光投射到底下工作台上,那里正坐着个人,俯身在工作台上,哪怕有人来了,也没有从自己的活计里抬起头来看一眼。
“科罗迪先生,中午好。你吃过午饭了吗?”菲利克斯礼貌打招呼。
工作台上的人,伸手捅进边上的木屑堆里,从里面挖出一个失去光泽与清香的苹果,随手甩两下,就塞嘴边“咔嚓”咬下。
科罗迪是个气质沉郁的青年,分明正当大好年华,却早早被肩头沉重的忧郁压得抬不起头来看向青空,整日整日只一味泡在工作室里,将身心一切都投入到木工活计中。他就借此打发漫长而折磨的时光,以应付对祖国的思念与疼痛的爱,以逃避开现实里遮天蔽日般的巨大阴影。
菲利克斯四下扫视,发现能吃的东西好似只有那颗苹果。
那一个苹果足够吃饱吗?
“科罗迪先生。”菲利克斯递出背包里为自己常备的高热量巧克力,“我是菲利克斯·伍德。狄更斯先生向我提起过您热爱木工,手艺高超。我想为我从前所在孤儿院的孩子们订一个可以骑可以动的木马,请问可以吗?”
科罗迪听完他的话,才接过那份递过去的巧克力,抬头看过来,一双充满痛苦忧愁、悲悯与怜惜的眼睛看过来:“来吧。跟我详细说说孩子们的木马。”