周五的早八刚一下课,姜旭旸便被安瑾曦带进办公室补课。
“我记得我让你找一个英文片段。”
这事啊,姜旭旸不仅记得,甚至还精心准备过。
“安教授,我准备了一个电影片段,我个人觉得是很经典的,现在就读吗?”
姜旭旸很爱看电影,以前就是,这次他选了一个非常经典的片子,这个片子很符合他初见安瑾曦的感觉。
“读吧。”
话音落,姜旭旸开始了朗读。
“Ifindithelpsclearthemind……No,no,no。that’snotfair。Youcan’tcondemnhimforsomethinghehasn’tdone。”
(我发现散步有利于理清思绪……不,不,不,那样不公平。你不能为他没做过的事情责怪他。)
流利的英语脱口而出,听着很熟悉的台词,安瑾曦却没想起来这是哪部电影,但她隐约有几分熟悉,在英国留学时肯定看过。
“She’squiteagirl。Someofusgetdippedinflat,someinsatin,someingloss。buteveryonceinawhileyoufindsomeonewho’siridescent。Andwhenyoudonothingwilleverpare。”
(她是个好女孩。有人住高楼,有人在深沟,有人光万丈,有人一身锈,世人千万种,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。)
经典桥段勾起安瑾曦的回忆,这部电影可以说是爱情片中的高分典范——《怦然心动》。
一个片段读完,姜旭旸似乎有点回味,他将最后一句反复读了一遍,“buteveryonceinawhileyoufindsomeonewho’siridescent。Andwhenyoudonothingwilleverpare。”
“斯人若彩虹,遇上方知有。”
“翻译很好。”
安瑾曦的赞扬之情毫不避讳,她在英国留学时看过这部电影,当时她看电影的习惯是英文原声,且不看字幕。
她会根据自己的想法去翻译,翻译完之后再对着字幕看一遍。
当时她就觉得这句她怎么翻译都没有汉语应该有的优美,想看看字幕,可偏偏字幕也是根据英文直译,没有润色。
于是她上网,想看看别人是怎么翻译的这段话,斯人若彩虹,遇上方知有一下子照进安瑾曦的心底。
润色后的译文有了汉语言的美妙,同时又很契合《怦然心动》的主题,在你听到这样的台词,至少那一瞬间,会有怦然心动的感觉。
姜旭旸知道安瑾曦夸的不是他,但足以见得,安瑾曦对他的朗读是满意的,所以姜旭旸明知故问求夸奖,“安教授,我读得怎么样?”
“你英语发音很标准,轻重音、语气、节奏都很好,你甚至可以去尝试一些简单的英文播音。”
得到夸奖,姜旭旸罕见地腼腆一笑,安教授不知道他考过雅思,并且拿到了7分的成绩。
“学过?”这种水平一看就是专业学过,安瑾曦不是傻子,自然不会看不出来。
姜旭旸刚刚还在想安教授肯定不知道,结果这么快安教授就意识到他可能系统地学过,不愧是他的安教授,真聪明。
“考过雅思。”
“多少分?”