1
“真是太糟糕了。”奈特小姐说。她将手中的大包小包放下,开始喘气。
“发生什么事了?”马普尔小姐问。
“我实在不想把这件事告诉您,亲爱的,我真的不想。可能会让您震惊不已。”
“如果你不告诉我,”马普尔小姐说,“别人也会告诉我的。”
“天哪,亲爱的,的确如此。”奈特小姐说,“是的,就是这样的。他们都说——如今每个人都说太多话了,我相信这件事也会被广为流传。我向来不重复已经说过的话,我是个很谨慎的人。”
“你刚才说,”马普尔小姐说,“发生了一件相当可怕的事情?”
“这件事真让我吃惊,”奈特小姐说,“您确定自己没感到有风从窗口刮进来,亲爱的?”
“我喜欢有点新鲜空气。”马普尔小姐说。
“啊,但我们不能得感冒啊,对吗?”奈特小姐顽皮地说,“我会告诉您发生了什么。但我这会儿要先出去给您做份可口的蛋奶酒。您会很喜欢的,不是吗?”
“我不知道你喜不喜欢,”马普尔小姐说,“如果你喜欢,那么我会很高兴你把它喝掉。”
“好了,好了,”奈特小姐摇摇手指说道,“您很喜欢开玩笑,不是吗?”
“你正打算告诉我什么事……”马普尔小姐问。
“呃,您不要担心,”奈特小姐说,“无论如何您都不能为这件事心神不宁,因为我敢肯定,它跟我们一点关系也没有。所有的这些都跟那帮美国流氓有关,呃,我想这也没什么好惊讶的。”
“又有人被杀了,”马普尔小姐说,“是吗?”
“哦,您真的非常敏锐,亲爱的。我都不知道您是怎么想到的?”
“事实上,”马普尔小姐若有所思地说,“我一直在期待这件事发生。”
“哦,真的吗?”奈特小姐惊呼道。
“总会有人看到点什么,”马普尔小姐说,“只是有的时候他们需要花上一点儿时间,才能意识到自己究竟看到了什么。死的人是谁?”
“那个意大利管家。昨天晚上被枪杀了。”
“我知道了。”马普尔小姐若有所思地说,“是啊,非常有可能,当然了,我本该想到的,他早就知道自己看到的东西有多重要了。”
“真的!”奈特小姐惊呼道,“您好像全都知道了一样。他为什么会被杀?”
“我想,”马普尔小姐沉思着说,“他在试图敲诈某个人。”
“他们说,他昨天去了伦敦。”
“那他现在还在伦敦吗?”马普尔小姐说,“这非常有意思,我想,也非常具有提示性。”
奈特小姐离开房间去了厨房,专心调制起营养丰富的饮料。马普尔小姐仍旧坐在原位沉思着,直至思绪被吸尘器强劲而吵闹的嗡嗡声打断,中间还夹杂着谢莉的哼唱声,她在唱时下最流行的歌曲《我对你说,你对我说》。
奈特小姐突然把头探出厨房。