&ldo;警长,我不准备回答这个问题。&rdo;他说。
&ldo;好吧,&rdo;休伊特警长说,&ldo;那么,我想……&rdo;
正在这个时刻,莫利耶夫人用她那浑圆的屁股顶开了花房的门。她拿着放满了食物的托盘一步一摇地走进花房。
第一部分第21节:馅饼的秘密(21)
&ldo;我拿了一些非常好吃的素食饼干,&rdo;她说,&ldo;另外我还为弗拉维亚小姐带来了一大杯牛奶。&rdo;
素食饼干和牛奶!我对素食饼干深恶痛绝,其程度绝对不亚于圣徒保罗对魔鬼撒旦的憎恨。我想爬上餐桌,把一根叉着香肠的叉子当成权杖,用劳伦斯?奥利弗的嗓音威严地对在场的人说,&ldo;难道没有人能把这个喋喋不休的厨子给我赶出去吗?&rdo;
但是我不能这样做。我必须乖巧一点。
莫利耶夫人故作优雅地把满是食物的托盘放在休伊特警长面前,这时她突然发现了仍然站在窗前的爸爸。
&ldo;哦,德卢斯上校。我一直在想你到底起来了没有。我想告诉你,我已经把昨天在厨房门口发现的那只死鸟扔出去了。&rdo;
莫利耶夫人也许觉得这时候谈起这个话题非常明智,甚至能给现场的气氛带来几许诗意。
爸爸还没来得及把话题从死鸟上转移开来,休伊特警长就控制了谈话的主导权。
&ldo;门口发现了死鸟吗?莫利耶夫人,给我好好讲讲这件事。&rdo;
&ldo;好的,先生。当时我和德卢斯上校以及弗拉维亚小姐在厨房里。我在烤箱里做了个胶质馅饼,把它放在窗边晾凉。一天中的这个时候我总会想着回家去见阿尔夫。先生,阿尔夫是我的丈夫。喝下午茶的时候,他希望我在家里侍候着。他说一旦错过了下午茶的时间,他整天的胃口都会不好。如果他胃口不好的话,我就有得受了。他会把家里弄得乱七八糟,我可不愿受这个罪。&rdo;
&ldo;莫利耶夫人,昨天你是什么时候看到那只小鸟的?&rdo;
&ldo;大约是中午十一点钟,最多过了一刻钟。我早晨在这工作四个小时,从八点到十二点。下午从一点到四点工作三个小时。&rdo;说到这儿时,她不可思议地狠狠瞪了爸爸一眼,好在这时爸爸正出神地望着窗外,根本没注意到她的表情,&ldo;做什么事我都会尽量提前一点,这样才能把事做好。&rdo;
&ldo;详细跟我说说那只鸟的事。&rdo;
&ldo;那只鸟躺在厨房门口,已经死透了。我想那应该是一种小型的沙锥鸟。我经常拿它们烧菜吃,所以一眼就把它们给认出来了。看到它时,我吓得魂都快没了。当时它背部朝地,羽毛在风中飘荡。虽然心脏已经停止了跳动,但它的皮肤却好像还有着生命一样。回家以后我对阿尔夫就是这么说的,&lso;阿尔夫,那只鸟虽然已经死了,它的外皮却好像还焕发着勃勃生机。&rso;&rdo;
&ldo;莫利耶夫人,你的眼力可真不错,&rdo;休伊特警长说,莫利耶夫人的脸上出现了一抹红晕。&ldo;还有别的情况吗?&rdo;
&ldo;哦,先生,那只鸟的小嘴上还粘着一张邮票,像是把邮票含在了嘴里。这样说吧,就像是把新生儿包裹在绒布里。不知道你明白不明白我的意思。但从另一个角度来说,又不完全是这么回事。&rdo;
&ldo;莫利耶夫人,你说的是一枚邮票吗?是枚什么样的邮票?&rdo;
&ldo;先生,那是一枚盖着邮戳的邮票……不过不是我们现在看到的那些邮票。哦,当然不是‐‐与那些邮票根本不一样。那张邮票上画着女王的头像。但邮票上的女王不是当今的王储陛下,而是过去的那个女王……那个女王叫什么来着……哦,是维多利亚女王。如果鸟嘴没有把她的脸戳破的话,至少你还能看得清她的脸。&rdo;
&ldo;你确定吗?&rdo;
&ldo;先生,我可以用我的生命向您起誓。阿尔夫年轻时曾经集过邮。现在在我们家阁楼床底下的饼干罐里仍然保留着他的一部分收藏。他现在已经不再像以往那样经常把它们拿出来看了‐‐他说那会使他感到哀伤。尽管如此,我还是一眼认出那是张黑便士邮票,死鸟的鸟嘴正好从邮票的当中穿过。&rdo;
第一部分第21节:馅饼的秘密(21)
&ldo;我拿了一些非常好吃的素食饼干,&rdo;她说,&ldo;另外我还为弗拉维亚小姐带来了一大杯牛奶。&rdo;
素食饼干和牛奶!我对素食饼干深恶痛绝,其程度绝对不亚于圣徒保罗对魔鬼撒旦的憎恨。我想爬上餐桌,把一根叉着香肠的叉子当成权杖,用劳伦斯?奥利弗的嗓音威严地对在场的人说,&ldo;难道没有人能把这个喋喋不休的厨子给我赶出去吗?&rdo;
但是我不能这样做。我必须乖巧一点。
莫利耶夫人故作优雅地把满是食物的托盘放在休伊特警长面前,这时她突然发现了仍然站在窗前的爸爸。
&ldo;哦,德卢斯上校。我一直在想你到底起来了没有。我想告诉你,我已经把昨天在厨房门口发现的那只死鸟扔出去了。&rdo;
莫利耶夫人也许觉得这时候谈起这个话题非常明智,甚至能给现场的气氛带来几许诗意。
爸爸还没来得及把话题从死鸟上转移开来,休伊特警长就控制了谈话的主导权。