天锡小说网

天锡小说网>托福1000分什么水平 > 第36部分(第2页)

第36部分(第2页)

例句 1。 Cultivation produced enough food to create surpluses for trade and investment as well as for supporting the larger populations that led to the growth of rural industry。 耕种带来了足够多的食物以创造贸易和投资的盈余,还为更多的人口提供了食物,而这些人同时也促进了乡村产业的发展。

2。 Beginning with the introduction of mercial radio programming in the early 1920s; broadcasting industry was created under petition and collaboration in the United States。 从20世纪20年代早期引进商业广播节目开始,广播业在竞争与合作的环境下于美国诞生了。

3。 As both consumers and industry increased with the demand for agricultural produce; agricultural land became more valuable and people tried to work the available land more intensively and to reclaim more land from wetlands and lakes。 随着消费者和工业对农产品的需求都有增加,农业用地变得越来越有价值,人们试图高度利用可用的土地并开拓湿地和湖泊。

要点 注意industry在阅读中作“工业,行业”的意思居多,但它也可以表示“勤奋”。如果industry出现在谈论一个人的品质的句子中,它有可能被用于描述“勤奋的特质”,比如:his industry and integrity“他的勤奋和正直”。

inefficient[?inifi?nt]a。 效率低的,效率差的;不能胜任的

例句 Therefore; he transformed an inefficient pump of limited use into a steam engine of a thousand uses。 因此,他把用途有限的低效泵换成了用途广泛的蒸汽机。

ingenuity[?in??nu:?ti]n。 心灵手巧;足智多谋

例句 The exact function of other factors is much more difficult to check — for instance; Teotihuacáns religious significance as a shrine; the historical situation in and around the Valley of Mexico toward the end of the first millennium B。C。; the ingenuity and foresightedness of Teotihuacáns elite; and finally; the impact of natural disasters。 其他因素的确切作用更难查明,这些因素包括特奥蒂瓦坎作为圣坛的宗教意义,公元前1000年末期墨西哥峡谷及周围地区的历史境况,奥特帝瓦坎精英们的机智和深谋远虑,以及自然灾害的影响。

ingoing[ing?ui?]a。 新进的;进入的 n。 迁入;进入;就任

例句 In a countercurrent exchange system; if outgoing vessels lie near enough to ingoing; heat can be exchanged from the former to the latter before reaching the flippers itself。 在逆流交换系统中,如果从心脏出发的血管距离通向心脏的血管足够近,那么热量就可以在到达脚蹼之前在这些血管之间传递。

initiate[ini?ieit]v。 开始;创造;发起;让…加入[ini?i?t]n。 新加入组织的人

例句 1。 The concept of plant ecology was initiated by Herbert Gleason。 植物生态学的概念是由赫伯特·格利森提出来的。

2。 Those organizations initiated a rescue program。 那些组织发起了一个救援项目。

instruction[instr?k?n]n。 教导;[常 pl。]用法说明;指示

搭配 instruction manual 用法说明手册

例句 These plants propagate by producing spores — tiny fertilized cells that contain all the instructions for making a new plant — but the spores are unprotected by any outer coating and carry no supply of nutrient。 这些植物通过产生孢子来进行繁殖。孢子是很小的受精细胞,携带着长成一株新植物所需的所有遗传物质,但是孢子没有外部表皮的保护,也无法提供营养。

同义 direction; indication(n。 指示)

intensively[intensivli]ad。 强烈地;集中地

例句 1。 During the 1200s; although farmers needed more arable land; they succeeded in cultivating existing land more intensively with the help of agricultural construction projects。 在13世纪,尽管农民对耕地的需求有所增加,但在农业建设项目的帮助下,他们得以更有效地利用了现有的耕地。

2。 A new village rose on the mound and at the beginning; the inhabitants hunted gazelle intensively。 一个新的村庄崛地而起,而最初的居民主要靠猎杀小羚羊生存。

intervention[?int?rven?n]n。 干涉,干预;介入

例句 1。 We know that the climate has undergone major changes without any significant human intervention over the past millennia。 我们都知道在过去的几千年里,气候在没有重大的人类行为干预下,也经历了主要变化。

2。 Today; river discharges are increasingly controlled by human intervention; so there is a need for international river…basin agreements。 现今,河水的流量越来越多地受到人类的干预,因此需要一个国际性的河流流域协议。

introduce[?intr?du:s]v。 介绍;采用

例句 Trades between the West and the settled and prosperous Chinese introduced new forms and technologies。 西方与稳定而繁荣的中国之间的贸易使新的形式和技术得以引进。

要点 introduce在阅读词汇中曾多次出现,通常表示“介绍,引进;采用”,例如:The camel was introduced around the first century A。D。

introductory[?intr?d?kt?ri]a。 介绍的;导言的

例句 To understand this question; advanced knowledge in these subjects is not required; but introductory science courses is needed。 要了解这个问题,并不要求具备关于这些学科的先进知识,但科学入门课程是必需的。

要点 该词经常出现在题干中。比如:An introductory sentence for a brief summary of the passage is provided below。

已完结热门小说推荐

最新标签