“如果我能过去您那里谈一下有关他的事,您就已经帮到我了。明天中午我再打电话过去的话,您在家吗?”
“明天中午我要去伯特音乐厅听音乐会。”
“哦,如果您方便的话,我会尽量在午饭前打给你。”
“您果然很适合做警察。”她说道。
“罪犯们可不这么想。”他说道。
“我觉得把犯人捉拿归案是苏格兰场的最终目标,这是对的。探长,我不去听音乐会了,反正这个音乐会也不怎么样。”
“如果我打电话过去您会在家?”
“是的,我会在这儿。”
“您真友善。”
“那个徒有虚名的摄影师离开的时候没把别人的财物带走吧?”
“不,哦,没有。他只是失踪了。”
她冷哼了一声。很明显不管明天塞尔小姐会告诉他些什么,她都不会隐瞒事实,也不会编一些虚假的故事。
格兰特挂上电话的时候,玛塔跟在一个男孩后面,那男孩抱着一堆柴来添火。男孩把柴整整齐齐地码在火炉旁,用一种充满敬畏的眼神看着格兰特。
“汤米有些话想问你。”玛塔说道,“他知道你是个探长。”
“什么事呢,汤米?”
“您可以把您的左轮手枪给我看下吗,先生?”
“如果我有随身携带的话我一定会给你看的。但我恐怕把它放在苏格兰场的抽屉里面了。”
汤米看上去极为伤心。“我以为您总是把它带在身上,就像美国警察一样。您会开枪,对吧,先生?”
“哦,是的。”格兰特说道,试图缓解男孩那明显的恐惧心理,“我跟你说,下次你来伦敦,你可以来苏格兰场,我会把我的左轮手枪给你看。”
“我能去苏格兰场吗?哦,谢谢,非常感谢您。那真是太好了。”
男孩礼貌地道了晚安之后就神采奕奕地走了。
“父母们竟然以为不给男孩们玩具士兵,就能阻止他们对致命武器的喜爱。”玛塔边把煎蛋卷端到桌子上边说道,“过来吃吧。”
“我欠你一通电话费,刚才打长途电话去伦敦了。”
“我以为你是来休息的。”
“确实是,但是我有一个想法。而且这想法能让我从接手这个案子以来迈出第一步。”
“很好。”她说道,“现在你应该很开心,你的胃口也能恢复正常了。”
火炉旁放置着一张小圆桌。桌上用蜡烛点缀着并起到添加乐趣的作用。他们在一种舒适静谧的氛围中吃着东西。斯拉普夫人端着鸡肉出现了,在作了自我介绍之后开始喋喋不休地向格兰特表达谢意,感谢他邀请了汤米。在那之后,又恢复了安静。他们边喝咖啡边聊起塞拉斯·威克利以及发生在那条小巷上的怪事。