天锡小说网

天锡小说网>尼采的哲学著作 > 第24部分(第4页)

第24部分(第4页)

但是当一切没有声响,而我独自坐在这不怀好意的沉默里的时候,这再来的寂寥才更可怖些,而更使我的心悲苦。

这样,时间慢慢地蠕动着,假若还有所谓时间:我怎能知道呢!但是使我醒悟的事情终于发生了。

门被敲击了三声,如雷响一样,甬道便也回应了三次:于是我走向门边。

吓!我喊道,谁载着自己的灰上山来了呢?吓!吓!谁载着自己的灰上山来了呢?

我转动了钥匙,我推着门,我努力地推着而力竭起来。但是那门一点也不曾开。

那时候,一阵大风暴扑开了两扇门叶:它尖锐地呼啸着,狂刮着,抛给我一个黑棺:

在呼啸中,在喧闹中,黑棺自己裂碎了,而吐出了千百个笑。

千百个孩子的,天使的,枭鸟的,疯人的,和大如小孩的蝴蝶的丑脸对着我大声笑骂。

我怕极了:我被推倒在地下。我骇呼了,我从不曾那样骇呼过。

但是我自己的呼声惊醒了我:——我恢复了知觉。〃——

查拉斯图拉说完了他的梦,便沉默着:因为他还不知道这个梦应如何解释。但是他最得意的弟子立刻站起来,握着查拉斯图拉的手说道:

〃啊,查拉斯图拉,你自己的生活给我们解释了这个梦。

你自己不就是那阵风,锐呼着扑开死神之门吗?

你自己不就是那个黑棺,充满着多色的恶与生命之天使的丑脸吗?

真的,查拉斯图拉如千百个孩子的笑一样,走到每个死者的室里,去笑一切守夜者守坟者和叮当作响的管钥匙者。

你用你的笑使他们恐惧而推倒他们;昏迷与醒悟证明你对于他们的权力。

即令那长期的黄昏与致命的疲倦到来,你不会从我们的天空消失,你这生命的肯定者!

你曾使我们看到新的星球与夜间的新光耀;真的,你把你的笑像多色的幕帐一样张在我们头上。

现在孩子的笑将永自棺里传出来;现在一阵烈风会来,它会克服了那致命的疲倦:你自己便是它的保人与卜者!

真的,你梦见了他们,你的仇敌:这是你最痛苦的梦。

但是,既然你从他们那里醒来,而恢复了知觉,他们也会自己醒来,——而来就你!〃——

这弟子如是说;其余的弟子便紧绕着查拉斯图拉,握着他的手而想劝他离开他的床与他的悲哀,而常态地跟他们一起生活。但是查拉斯图拉目光陌生地起坐在床上。他像一个久别重归的人一样,凝视着弟子们,而考察他们的面孔;他还不能认出他们。直到他们扶起他站着,他的眼睛才突然变了;他弄清了刚才发生的一切,他抚着长须,用洪大的声音说:

〃好罢,这一切都会合时宜地到来;朋友们,留心给我们快快地预备一顿美餐罢!我想这样赎回我的恶梦!

但是那卜者应当与我共饮共食:真的,我将告诉他一个可以自沉的海!〃

查拉斯图拉如是说。接着他很久地注视着那释梦的弟子的面孔,而摇摇头。——

赎救

有一天,查拉斯图拉经过大桥,残废者与乞丐围住了他。

一个驼背者向他说:

〃看啊,查拉斯图拉!一般人都向你请教了,信仰你的学说了:但是为使他们完全相信你,另一件事是必要的。——你必得也说服我们这些残废者!这里有一个很好的选择,真的,有一个可以多方面把握着的机会!你可以使盲者重见太阳,跛者再跑路;你可以轻减那背上负担太重的人:——我相信这将是使残废者相信查拉斯图拉的真方法!〃

但是查拉斯图拉向这发言者如是答道:〃谁取去了驼背者的驼背,同时也取去了他的精神:——一般人这样说。如果盲者重获光明,他便会看见大地上许多坏事:因此他诅咒那使他病愈的人。谁使跛者跑路,便给跛者以最大的损害;因为他刚知道跑路时,他的恶便会自由地走出来:——这都是人们对于残废者的说法。当人们汲取查拉斯图拉的意见时,查拉斯图拉为什么不也汲取一般人的意见呢?

自从我住在人群里,我便发现:有人少了眼睛,别一个少了耳朵,第三个人没有脚,还有许多人失去了舌头或鼻子,甚至于失去了头颅。但是,我认为这只是最小的恶。

我看见,我曾看见更坏的可怖的事情,我不愿全说,但我又不愿全不说?

已完结热门小说推荐

最新标签